Übersetzungen
Übersetzungen werden heutzutage immer seltener ab Papiervorlage erstellt. Die Quelldokumente werden meistens als elektronische Datei direkt zur Übersetzung verschickt. Sie haben die Möglichkeit, mir den zu übersetzenden Text per Email oder per Post auf Diskette, CD-ROM, ZIP-Disk oder DVD zu schicken. Natürlich können Sie ein Dokument auch als Papiervorlage faxen. Ich passe das Layout der Übersetzung dann soweit wie möglich dem Original an und liefere Ihnen die Übersetzung als Fliesstext in dem von Ihnen gewünschten Dateiformat je nach Wunsch auf Diskette per Post oder als Datei direkt per Email.
FristWie schnell eine Übersetzung gemacht werden kann, hängt immer vom Schwierigkeitsgrad und von der Länge des Orignaldokuments ab. Im Durchschnitt schaffen Übersetzer ungefähr 2000 Wörter oder 4 Seiten pro Tag. Nur allzuoft hätte der Kunde seine Übersetzung noch am selben Tag oder am nächsten Morgen zurück und vergisst, dass die Qualität unweigerlich leidet, wenn unter Druck gearbeitet werden muss und kaum Zeit fürs Korrekturlesen bleibt.
Die von mir ins Englische übersetzten Texte werden jeweils von Muttersprachlern korrigiert. Es ist mir sehr wichtig, meinen Kunden inhaltlich und sprachlich einwandfreie Übersetzungen zum vereinbarten Termin zu liefern.
Falls Sie keine bestimmte Frist vorschlagen, in der die Übersetzung fertig gestellt werden soll, biete ich Ihnen gerne einen Termin an. Meine Termine kalkuliere ich so, dass ich sie auch einhalten kann. Es kann natürlich sein, dass sie Ihre Übersetzung schon vor dieser Frist erhalten.
GeheimhaltungÜbersetzer sind automatisch der Geheimhaltung verpflichtet. Falls Sie dennoch eine Geheimhaltungserklärung wünschen, bin ich gerne bereit, Ihnen vor Annahme des Auftrags eine unterschriebene Erklärung zuzustellen.