Dolmetscher für Ihre Veranstaltung in der Schweiz

Gerne vermittle ich Dolmetscher in der Schweiz für Ihre Veranstaltung vor Ort bzw. Online-Dolmetscher für Videokonferenzen. Ob Simultandolmetschen, Konsekutivdolmetschen oder Verhandlungsdolmetschen, meine Teams von erfahrenen Konferenzdolmetschern ermöglichen die reibungslose Kommunikation an Ihrer mehrsprachigen Veranstaltung.

Dolmetscher in der Schweiz

Ich arbeite ausschliesslich mit diplomierten Konferenzdolmetschern – und als Consultant Interpreter für AIIC nach Möglichkeit immer mit Mitgliedern des internationalen Dolmetscherverbands AIIC – zusammen, die ich für Ihre Veranstaltung sorgfältig entsprechend ihrer Spezialisierung auswähle. Kontaktieren Sie mich für eine unverbindliche Offerte.

Mehr über mich, meine Ausbildung und meine Referenzen

Der menschliche Mehrwert

Weil menschliche Intelligenz das Tüpfelchen auf dem (K)I ist.

Meine Dienstleistungen

Übersetzung eines Dokuments

Remote-Dolmetscher für Ihre Online-Veranstaltung

Dolmetscher für eine Veranstaltung

Express Umzug AG profile picture
Express Umzug AG
17:45 05 May 24
Isabella profile picture
Isabella
07:41 07 Feb 24
Very professional and outstanding communication! Friendly and following up on all queries! Fast understanding of needs, taking time and providing excellent results. Austrian government offices accepted.
Cetin Kaynar profile picture
Cetin Kaynar
14:38 21 May 23
Florian Frank profile picture
Florian Frank
12:40 03 Feb 23
Excellent, precise translations. The documents are of high graphic quality, analogous to the original. The implementation is very quick and the communication is extremely pleasant. Unfortunately I cannot give a 6th star, otherwise 6 stars for Ms. Neversil.
Zoe Meniconi Bretscher profile picture
Zoe Meniconi Bretscher
12:00 30 Aug 22
He responded attentively and quickly, with a perfect delivery time and an appropriate price. The translation served me without problems for what I needed it for.
Andie Pilot profile picture
Andie Pilot
13:59 31 Jul 21
I was so pleased to work with Maria Neversil, who translated my third cookbook from English to German. She took such good care when translating, and provided really useful and insightful commentary on the text. A real wordsmith, I was delighted with how she managed to capture my voice in German. She was very professional and always quick to reply. Highly recommended--thank you, Maria!
Franz Stephan Lindau profile picture
Franz Stephan Lindau
08:21 20 Apr 20
Ms. Neversil works in a highly professional and prompt manner and communication with her was very pleasant. I am absolutely satisfied and will contact you again for a translation if necessary.

Aktuelle Kundenfeedbacks finden Sie hier  Google Reviews.

Sprachen und Fachgebiete

Sprachen
Englisch, Deutsch, Spanisch, Französisch, Tschechisch, Slowakisch
Alle Sprachen in den Modalitäten simultan, konsekutiv, Flüsterdolmetschen und Verhandlungsdolmetschen sowie schriftliche Übersetzungen
FachbereichSpezialisierungEinsatzbeispiele
RechtStraf- und Zivilrecht, VölkerrechtGerichtsverhandlungen, Schiedsverfahren, polizeiliche Einvernahmen, Gerichtsurteile, Polizeiprotokolle, Rechtshilfeersuchen, Urkunden, Testamente
Medizin, PharmaPharmaindustrie, Zahnmedizin, PsychiatrieMedizinische Kongresse, fachspezifische Workshops, Produktpräsentationen, Arztberichte, Unternehmenswebsites
Kultur und KunstFilm, Animation, Kunstmalerei, Tanz, LiteraturPressekonferenzen in Museen, Musik- und Filmfestivals, Kunstkataloge, Programmhefte, Pressetexte
SonstigesInt. Politik, Landwirtschaft, Eisenbahnen, Energie, Klima, BildungInternationale Kongresse, Staatsbesuche, politische Verhandlungen

Tarife für Dolmetscher in der Schweiz

Meine Dolmetschtarife richten sich nach den in der Schweiz üblichen Tarifen. Konferenzdolmetscher verrechnen Tagessätze, auch wenn nur ein halber Tag gedolmetscht wird. Man darf nicht vergessen, dass der Tagessatz auch die Vorbereitung, die bei sehr fachspezifischen Themen sehr umfangreich sein kann, sowie die Reisezeit abdeckt.

Ausserdem verrechne ich bei Einsätzen ausserhalb meines Berufsdomizils Bern, Reisekosten (Zugbillet 1. Klasse, Halbtax) sowie Übernachtungs- und Verpflegungsspesen, falls der Kunde die Übernachtung und Verpflegung nicht anbietet. Gegenwärtig liegen die Tagessätze in der Schweiz bei CHF 1’300, wobei für das anspruchsvollere und anstrengendere Konsekutivdolmetschen bis zu CHF 1’500 pro Tag verrechnet werden.

Wünschen Sie eine Offerte, dann schicken Sie mir doch bitte möglichst genaue Angaben zur Veranstaltung, die gedolmetscht werden soll.

Häufige gestellte Fragen

Was ist der Unterschied zwischen Dolmetschern und Übersetzern?

Dolmetschen ist die mündliche Übertragung der gesprochenen Sprache in eine andere Sprache (z. B. an einer Konferenz, einem Meeting oder einer Verhandlung).
Übersetzen ist die schriftliche Übertragung eines Texts von einer Sprache in eine andere Sprache.

Dolmetschen kann man in den folgenden Modalitäten: Simultan-, Konsekutiv- Verhandlungs- und Flüsterdolmetschen (Chuchotage). Welche Modalität die geeignetste ist, hängt von Setting, Teilnehmerzahl, Zeitplan und Technik ab – ich unterstütze Sie gerne dabei, die beste Lösung für Ihre Veranstaltung zu finden.

Das hängt vor allem von Dauer, Sprachen, Pausen und der Dolmetschart ab. Bei Simultaneinsätzen von über einer Stunde braucht es ein Team von zwei Dolmetscher:innen, pro Sprache ein Zweierteam, damit höchste Qualität und Konzentration gewährleistet sind.

Ja – Remote- oder RSI-Dolmetschen kann gebucht werden. Entscheidend sind Plattform, Audioqualität, Rollen/Sprachkanäle und ein kurzer technischer Check vorab.

Ich benötige von Ihnen Datum/Einsatzzeiten, Ort oder Plattform, Sprachen, bzw. Sprachkombination (z. B. DEFR), Format (z. B. Panel, Workshop, Gerichtsverhandlung), Teilnehmerzahl, gewünschte Dolmetschart (falls bekannt) und Kontakt-/Rechnungsadresse. Falls eine Technikofferte gewünscht wird, muss ich wissen, ob Sie eine Kabine oder eine PFA (Personenführungsanlage/Bidule) bevorzugen. Wichtig für die Offertstellung ist auch, ob Ihre Veranstaltung aufgezeichnet wird. Für die Rechteabtretung an der Aufnahme der Verdolmetschung wird eine zusätzliche Gebühr fällig. Für Übersetzungen: Datei im digitalen Format, gewünschter Liefertermin, allfällige benötigte notarielle Beglaubigungen.

  1. Kurze Besprechung Ihres Settings (vor Ort/online, Sprachen, Format)
  2. Vorschlag zur passenden Dolmetschart + ggf. Team/Technik
  3. Offerte und Vertragsaufsetzung
  4. Vorbereitung der Dolmetscher mit Unterlagen (Programm, Präsentationen, Glossar)
  5. Einsatz + bei Bedarf kurzes Debriefing

Ja, ich bin seit 25 Jahren für die Justizbehörden (Kanton, Bundesanwaltschaft, Bundesstrafgericht und EuGH) tätig und auf Recht spezialisiert.

Meine Arbeitssprachen sind Deutsch, Englisch, Französisch, Spanisch, Tschechisch und Slowakisch. Sprachen, die ich selbst nicht anbiete, vermittle ich an diplomierte und erfahrene Konferenzdolmetscher:innen aus meinem Netzwerk. Ich arbeite nach Möglichkeit immer mit Mitgliedern von AIIC, dem internationalen Dolmetscherverband, zusammen. Dabei wähle ich die passende Person entsprechend Fachgebiet und Sprache sorgfältig aus. Für Veranstaltungen und Konferenzen organisiere ich regelmässig Dolmetscherteams und biete Unterstützung bei der Planung, auch im Hinblick auf Online-Konferenzen, an. Die konkreten Teambesetzungen klären wir anhand Ihres Anlasses. Dabei stütze ich mich auf ein breites, schweizweites Netzwerk erfahrener Konferenzdolmetscher:innen.

Je früher ich Unterlagen wie z. B. Programm oder Tagesordnung, Präsentationen und Redenotizen erhalte, desto besser können sich mein Team und ich auf den Einsatz vorbereiten. Wichtig ist, dass alles, was abgelesen wird sowie Filme, die gezeigt werden, vorab an die Dolmetscher:innen abgegeben werden.

Änderungen (Zeitplan, Sprachen, Format) können öfters vorkommen– je früher Sie sie melden, desto besser kann ich Team/Technik anpassen. Meine Stornierungsbedingungen sind auf der Offerte klar aufgeführt, grundsätzlich ist eine Stornierung bis zum drei Monate vor dem Anlass kostenfrei möglich.

Mitgliedschaft in Berufsverbänden für Dolmetscher

Erfahrene, zuverlässige Partner sowie eine gute Vernetzung sind für den Erfolg in jedem Berufsstand entscheidend. Ich zähle bei meiner Tätigkeit sowohl auf die Unterstützung durch diverse Fachverbände als auch auf die gute Zusammenarbeit mit qualifizierten Dolmetscherkollegen.

Ich bin Mitglied der folgenden Berufsverbände:

www.aiic.org

Internationaler Verband der Konferenzdolmetscher

www.astti.ch

Schweiz. Übersetzer-, Terminologen- und Dolmetscherverband

www.duev.ch

Dolmetscher- und Übersetzervereinigung Zürich

www.juslingua.ch

Verband Schweizer Gerichtsdolmetscher und -übersetzer

Made in Swiss - Dolmetscherin in der Schweiz
Mitglied der AIIC - Internationale Konferenzdolmetscherin
Mitglied der ASTTI - Verband für Übersetzer und Dolmetscher