Übersetzer oder Dolmetscher?

Übersetzer übertragen Texte schriftlich in andere Sprache, während Dolmetscher das gesprochene Wort mündlich übertragen.

Übersetzer

Übersetzer arbeiten entweder freiberuflich von zu Hause aus, für Übersetzungsagenturen oder als interne Übersetzer von Behörden oder Privatunternehmen. Sie erstellen ihre Übersetzungen nach sorgfältiger thematischer Recherche und Vorbereitung schriftlich.

Dolmetscher

Dolmetscher arbeiten ebenfalls freiberuflich oder werden von internationalen Organisationen angestellt. Man unterscheidet zwischen verschiedenen Arten des Dolmetschens: Beim Simultandolmetschen befindet sich der Dolmetscher in einer Kabine, hört den Originalton über Kopfhörer und übersetzt zeitgleich mit dem Redner. Die Konferenzteilnehmer, die eine Verdolmetschung benötigen, hören sich diese über Kopfhörer an.

Übersetzer oder Dolmetscher?

Beim Flüsterdolmetschen, auch Chuchotage genannt, einer Unterart des Simultandolmetschens, steht oder sitzt der Dolmetscher neben der Person, die eine Übersetzung benötigt und flüstert das Gesagte ins Ohr. 

Beim Konsekutivdolmetschen macht sich der Dolmetscher, der sich meist in der Nähe der Redners im gleichen Raum befindet, während der Rede mittels einer speziellen Methode Notizen und dolmetscht das Gesagte anschliessend jeweils in Abschnitten von bis zu fünf Minuten. Beim Geschäftsdolmetschen arbeitet ein Dolmetscher für zwei oder mehrere Gesprächspartner und übersetzt zwischen zwei Sprachen hin und her. In derselben Weise wird auch beim Community Interpreting oder Gerichtsdolmetschen gearbeitet.

Meine Dienstleistungen

Übersetzung eines Dokuments

Remote-Dolmetscher

Dolmetscher für eine Veranstaltung