Sie suchen einen Dolmetscher für eine Veranstaltung und sind sich nicht sicher, welche Art von Dolmetscher Sie benötigen? Hier finden Sie eine Beschreibung der verschiedenen Arten des Dolmetschens.

Während Übersetzer Texte schriftlich von einer Sprache in die eine andere Sprache übertragen, übersetzen Dolmetscher das gesprochene Wort mündlich in eine andere Sprache.

Es gibt verschiedene Dolmetschtarten:

Beim Simultandolmetschen sitzt der Dolmetscher in einer Kabine und hört dem Redner mit Hilfe von Kopfhörern zu und spricht in ein Mikrophon. Der Dolmetscher übersetzt die Worte des Redners simultan. Konferenzteilnehmer, die eine Übersetzung benötigen, können dem Dolmetscher über Kopfhörer zuhören. Eine Unterkategorie des Simultandolmetschens wird als Chuchotage oder “Flüsterdolmetschen” bezeichnet. Sie wird verwendet, wenn keine Dolmetschkabinen zur Verfügung stehen und nur eine Person anwesend ist, die eine Übersetzung benötigt. Der Dolmetscher sitzt neben dem Kunden und flüstert dem Kunden die Übersetzung ins Ohr. Beim Konsekutivdolmetschen muss der Dolmetscher in der Regel in der Nähe des Redners sitzen. Der Dolmetscher hört zu, während der Redner spricht, und macht sich gleichzeitig mit Hilfe einer speziell entwickelten Technik Notizen. In Abständen von 5 bis 10 Minuten (wobei der Dolmetscher die Pausen oder Unterbrechungen des Redners ausnutzt) wiederholt er dann die Worte des Redners in einer anderen Sprache. Beim Geschäftsdolmetschen ist es oft erforderlich, dass der Dolmetscher bei Diskussionen mit zwei oder mehr Parteien anwesend ist. Der Dolmetscher übersetzt je nach Bedarf zwischen zwei Sprachen hin und her.

Wenn wir alle Englisch verstehen, warum brauchen wir dann qualifizierte Dolmetscher?

Englisch hat das Französische als Sprache der Diplomatie abgelöst und gilt heute weithin als lingua franca, eine gemeinsame Sprache in Europa. Die meisten Konferenzen, insbesondere medizinische und technische Konferenzen, werden heutzutage fast ausschließlich auf Englisch abgehalten. Obwohl die meisten Menschen dank ihrer Englischkenntnisse in der Lage sind, sich zwanglos zu unterhalten, ziehen sie es vor, sich bei wichtigen geschäftlichen oder politischen Angelegenheiten in ihrer Muttersprache zu unterhalten, da dies ihnen die Gewissheit gibt, sich korrekt auszudrücken. Ein erfahrener professioneller Konferenzdolmetscher hat sich seine jeweiligen Fachgebiete und sein Fachvokabular über viele Jahre angeeignet und ist daher am besten in der Lage, Menschen die erfolgreiche Kommunikation in Wort und Schrift in einem mehrsprachigen Umfeld zu ermöglichen